1
00:01:37,000 --> 00:01:38,911
A film has no creator.

2
00:01:39,080 --> 00:01:43,073
Or at least:
A lot of work and a few miracles.

3
00:05:22,920 --> 00:05:24,797
I would like to speak to Jean-Louis Duroc.

4
00:05:25,120 --> 00:05:27,759
I'm sorry.
He's on the slopes.

5
00:05:27,920 --> 00:05:29,876
- When will I reach him?
- Tonight.

6
00:05:30,040 --> 00:05:32,315
He does stunts
for an advertising film.

7
00:05:32,480 --> 00:05:34,436
- What's it about?
- I'm calling for Thierry Sabine.

8
00:05:34,600 --> 00:05:35,589
What should I do?

9
00:05:35,760 --> 00:05:38,228
He should take the route
Depart the Dakar Rally.

10
00:05:38,400 --> 00:05:41,153
- He should please call back.
- I tell him.

11
00:06:15,240 --> 00:06:20,394
A MAN AND A WOMAN
20 YEARS LATER

12
00:06:58,400 --> 00:07:00,231
What's going on?

13
00:07:05,000 --> 00:07:07,560
So you want too
just get home quickly!

14
00:07:58,200 --> 00:08:00,668
The producer,
please go to the canteen

15
00:08:01,240 --> 00:08:04,437
Anne Gauthier, to the canteen please

16
00:08:10,720 --> 00:08:15,271
Talk to the director.
That's not how it works.

17
00:08:15,600 --> 00:08:18,398
- Stop talking to me!
- Impossible.

18
00:09:38,400 --> 00:09:40,356
What's up?

19
00:09:44,040 --> 00:09:46,270
So you want too
just get home quickly!

20
00:09:47,640 --> 00:09:48,356
Right?

21
00:09:48,920 --> 00:09:50,876
Why do you say that?

22
00:09:53,040 --> 00:09:54,075
You're happy!

23
00:09:54,920 --> 00:09:57,639
You should be happy today too!

24
00:09:58,760 --> 00:10:01,957
- But I'm not happy.
- Calm down!

25
00:10:28,520 --> 00:10:30,636
I'll call again in an hour.

26
00:10:35,080 --> 00:10:36,433
And?

27
00:10:39,200 --> 00:10:41,031
They want the house as a guarantee.

28
00:10:41,200 --> 00:10:42,997
And if we refuse?

29
00:10:44,520 --> 00:10:46,112
Then the film is theirs.

30
00:12:32,200 --> 00:12:35,351
- Long live the couple!
- Antoine, you gorgeous guy!

31
00:12:45,560 --> 00:12:47,676
A kiss
for the bride's sister!

32
00:12:55,440 --> 00:12:57,112
- Looks good, huh?
- Fantastic!

33
00:12:57,280 --> 00:12:59,077
You missed it.

34
00:13:04,040 --> 00:13:08,158
True confidence and enough guts

35
00:13:10,480 --> 00:13:15,235
A blue like from a photo album

36
00:13:16,840 --> 00:13:20,628
Exactly that
do you expect from me?

37
00:13:23,240 --> 00:13:27,119
I don't expect anything else from you

38
00:13:33,040 --> 00:13:35,759
And in our shadow

39
00:13:37,560 --> 00:13:40,438
a thousand suns shine

40
00:13:42,240 --> 00:13:44,834
and a love like ours

41
00:13:45,600 --> 00:13:49,479
doesn't change anything

42
00:13:57,800 --> 00:13:58,789
See...

43
00:13:59,440 --> 00:14:03,035
This is where Antoine designs his boats
and prepares his races.

44
00:14:03,400 --> 00:14:06,198
It's back there
my little desk.

45
00:14:09,120 --> 00:14:11,111
Have you lived here for a long time?

46
00:14:11,280 --> 00:14:14,352
Almost every day since Antoine
must train.

47
00:14:14,680 --> 00:14:17,797
But I like it here.

48
00:14:18,760 --> 00:14:20,796
I don't know
whether I would like it here.

49
00:14:20,960 --> 00:14:24,475
It doesn't have to. The main thing is
Your sister likes it.

50
00:14:28,840 --> 00:14:31,957
I was 13,
when you stopped racing.

51
00:14:32,120 --> 00:14:34,873
I found the message
in an old newspaper.

52
00:14:35,160 --> 00:14:37,230
Do you like car racing?

53
00:14:37,400 --> 00:14:39,311
Driving a rally is my dream.

54
00:14:40,520 --> 00:14:42,875
Oh, that's why you're looking at me like that.

55
00:14:45,800 --> 00:14:47,950
And what kind of card is that?

56
00:14:48,600 --> 00:14:52,559
You as a rally fan...
The route of the next Paris-Dakar.

57
00:14:53,000 --> 00:14:55,673
I'm leaving soon
with Thierry Sabine,

58
00:14:56,400 --> 00:14:57,833
to make the route plan.

59
00:14:58,000 --> 00:15:01,276
I can tell you
that everything happens here.

60
00:15:03,120 --> 00:15:06,317
- Is this the Ténéré Desert?
- Exactly.

61
00:15:06,680 --> 00:15:09,319
Come along,
if your parents allow it.

62
00:15:10,000 --> 00:15:12,673
We were in the Latin Quarter,
on the boulevards.

63
00:15:12,840 --> 00:15:16,719
Montparnasse,
the suburbs, Rosny, Créteil,

64
00:15:17,040 --> 00:15:19,110
Versailles, Enghien.

65
00:15:19,280 --> 00:15:21,510
I called Marseille,

66
00:15:21,720 --> 00:15:23,870
Toulon, Aix.
Everything bad.

67
00:15:24,040 --> 00:15:26,952
Very bad.
Yes, very bad, everywhere.

68
00:15:27,120 --> 00:15:28,633
In the north too: Very bad!

69
00:15:28,840 --> 00:15:30,398
No idea.

70
00:15:30,800 --> 00:15:33,712
The weather plays its part too
Always a role.

71
00:15:34,360 --> 00:15:38,069
''Europe''! They definitely have us
wrote a good review.

72
00:15:38,240 --> 00:15:41,118
- Why this?
- I had dinner with him yesterday.

73
00:15:42,760 --> 00:15:44,751
And now to our cinema meeting:

74
00:15:44,920 --> 00:15:46,751
Today's topic: ''40 years later'',

75
00:15:46,920 --> 00:15:51,038
the 7 billion super production
by Anne Gauthier.

76
00:15:51,200 --> 00:15:53,191
She's here with the new star,

77
00:15:53,360 --> 00:15:55,476
her daughter, Françoise Gauthier.

78
00:15:55,640 --> 00:15:58,837
A film that has been in theaters since its release
sparked controversy.

79
00:15:59,000 --> 00:16:01,958
But before we
come to this topic:

80
00:16:02,160 --> 00:16:06,039
It has just been reported that Cortal
broke out tonight.

81
00:16:06,200 --> 00:16:08,191
Raped 10 years ago

82
00:16:08,360 --> 00:16:10,749
and murdered
this sex offender 3 women,

83
00:16:10,920 --> 00:16:13,957
but later confessed to the murder
to a total of 6 women.

84
00:16:14,120 --> 00:16:17,795
The experts agreed
on insanity.

85
00:16:17,960 --> 00:16:20,394
Cortal became
declared incompetent

86
00:16:20,560 --> 00:16:22,949
and escaped the death penalty at the time.

87
00:16:23,120 --> 00:16:25,793
He was an inmate
the psychiatric clinic in Evreux,

88
00:16:25,960 --> 00:16:28,872
with Prof. Thévenin,
that we just spoke.

89
00:16:29,040 --> 00:16:33,079
He is dismayed that Cortal
came into possession of a revolver.

90
00:16:33,240 --> 00:16:35,708
He is on the way
been of improvement.

91
00:16:35,880 --> 00:16:37,438
The city is in fear,

92
00:16:37,640 --> 00:16:40,029
because Cortal is free
and also armed.

93
00:16:40,200 --> 00:16:42,077
He injured 3 servants

94
00:16:42,240 --> 00:16:44,595
and stole a car
in the clinic parking lot:

95
00:16:44,760 --> 00:16:48,389
It acts
around a white Autobianchi,

96
00:16:48,560 --> 00:16:52,189
official registration number:
4630 FA27.

97
00:16:52,360 --> 00:16:54,715
Cortal is around forty,

98
00:16:54,880 --> 00:16:58,555
southern type, strong,
brown eyes, dark hair.

99
00:16:58,720 --> 00:17:01,109
He is wearing a training jacket

100
00:17:01,280 --> 00:17:03,430
and a white coat over it.

101
00:17:03,880 --> 00:17:07,429
Because of the roadblocks, Cortal is
probably hitchhiking or with

102
00:17:07,600 --> 00:17:09,431
other means of transport on the way.

103
00:17:09,600 --> 00:17:10,874
So far for Cortal:

104
00:17:11,080 --> 00:17:13,992
After 10 years he gets caught again
into the headlines.

105
00:18:06,000 --> 00:18:07,831
10 years ago I fought for

106
00:18:08,000 --> 00:18:09,991
that he avoids the death penalty.

107
00:18:10,160 --> 00:18:13,232
Today I'm fighting for it
that there is no hunt.

108
00:18:25,040 --> 00:18:27,190
- And your husband?
- What's wrong with him?

109
00:18:27,360 --> 00:18:29,954
- Don't you listen to the radio?
- Why radio?

110
00:18:30,120 --> 00:18:32,475
They say he broke out.

111
00:18:34,080 --> 00:18:35,832
Valerie!

112
00:18:39,640 --> 00:18:41,198
A strange profession!

113
00:18:41,360 --> 00:18:42,713
You say that every time.

114
00:18:43,520 --> 00:18:45,875
I drive back home.
I'm dead tired.

115
00:18:46,080 --> 00:18:49,152
Let me out at the cinema
so I can see the reactions.

116
00:18:49,680 --> 00:18:51,750
I'll call you.

117
00:18:52,000 --> 00:18:53,718
Take a taxi!

118
00:18:53,920 --> 00:18:55,797
Were you able to interview the audience?

119
00:18:55,960 --> 00:18:58,793
And the ushers?
You have to ask them!

120
00:18:58,960 --> 00:19:01,997
- Then at the taxi stand.
- No, I'll take you there.

121
00:19:02,640 --> 00:19:04,995
Tricky question, but uh...

122
00:19:05,720 --> 00:19:08,598
I think no. Or else,

123
00:19:09,560 --> 00:19:10,549
I'm wrong.

124
00:19:10,720 --> 00:19:14,998
This escape from prison
went surprisingly smoothly

125
00:19:15,160 --> 00:19:17,799
It acts
not about a prison.

126
00:19:18,120 --> 00:19:19,519
Although the judiciary is responsible

127
00:19:19,840 --> 00:19:22,070
but it is
a psychiatric institution.

128
00:19:22,480 --> 00:19:27,270
The supervision is there
very strict, but

129
00:19:27,720 --> 00:19:29,995
the patients have too
certain freedoms.

130
00:19:30,360 --> 00:19:32,316
Cortal broke out to be free,

131
00:19:32,480 --> 00:19:34,630
not about further crimes
to commit.

132
00:19:34,840 --> 00:19:36,956
Let's hope you're right.

133
00:19:37,120 --> 00:19:41,318
We also wish
that your patient has escaped,

134
00:19:41,520 --> 00:19:44,717
to enjoy freedom
and nothing else.

135
00:19:44,880 --> 00:19:45,995
Only bad reviews!

136
00:19:46,160 --> 00:19:48,515
And now to the cinema event of the day.

137
00:19:48,680 --> 00:19:51,558
The cinema release of ''40 Years Later''.

138
00:19:51,720 --> 00:19:53,950
This film is a saga,

139
00:19:54,160 --> 00:19:57,311
a kind of epic
about the liberation of 1945.

140
00:19:57,640 --> 00:19:59,551
This cost 7 billion:

141
00:19:59,720 --> 00:20:02,314
A budget as usual
is only common in America.

142
00:20:03,000 --> 00:20:06,231
A war film
from a woman's perspective.

143
00:20:06,400 --> 00:20:08,311
It was directed by a man,

144
00:20:08,480 --> 00:20:10,550
but its creator is a woman.

145
00:20:10,720 --> 00:20:15,350
A woman for 20 years
her distinctive style

146
00:20:15,760 --> 00:20:19,275
in their film productions
enforced.

147
00:20:19,440 --> 00:20:20,668
In ''40 Years Later''

148
00:20:21,000 --> 00:20:25,039
illuminates Anne Gauthier
a topic,

149
00:20:25,200 --> 00:20:28,112
that usually
reserved for men: war.

150
00:20:28,280 --> 00:20:30,191
Here is an excerpt
from ''40 Years Later''.

151
00:20:31,200 --> 00:20:33,236
Tonight's viewership.

152
00:20:39,680 --> 00:20:41,989
So no film either
for the evening performance.

153
00:20:43,320 --> 00:20:45,880
Call me
after the last performance.

154
00:20:47,480 --> 00:20:49,072
Agreed.

155
00:20:52,800 --> 00:20:55,678
Pick him up at the theater.
You were hard on him.

156
00:20:55,840 --> 00:20:57,637
Shouldn't I stay with you?

157
00:20:57,840 --> 00:21:00,195
No, I'm watching the film
on again.

158
00:21:00,360 --> 00:21:02,999
Let's see if you can
can still cut something out.

159
00:21:04,520 --> 00:21:07,751
If things go wrong,
can I sleep here then?

160
00:21:08,880 --> 00:21:12,793
Between actors
it can only go wrong.

161
00:21:13,000 --> 00:21:15,434
And there's nothing wrong with yours?

162
00:21:15,600 --> 00:21:18,353
Everything is going wrong today anyway!

163
00:21:18,720 --> 00:21:20,711
Why does he take this excerpt?

164
00:21:20,880 --> 00:21:24,555
Don't always say I'm a grandmother,
and dress differently than me.

165
00:21:36,920 --> 00:21:39,229
They kiss badly,
but for a long time.

166
00:21:39,840 --> 00:21:42,354
Because I haven't been a woman for a long time
kissed more.

167
00:21:42,520 --> 00:21:44,192
Are you gay? What the hell!

168
00:21:44,360 --> 00:21:47,955
Not at all. Not yet.
I've only had it for a year...

169
00:21:49,400 --> 00:21:50,753
He wasn't so bad

170
00:21:51,520 --> 00:21:54,592
- Your kiss!
- Like in the good old days.

171
00:22:01,920 --> 00:22:03,797
Jerry, I'm going to get you some cookies now.

172
00:22:04,080 --> 00:22:06,674
That calms you down.
And then you go home.

173
00:22:09,800 --> 00:22:12,394
Are cookies supposed to calm men down?

174
00:22:12,960 --> 00:22:16,430
What's that supposed to mean?
Why not bananas?

175
00:22:17,520 --> 00:22:18,509
They keep me comfortable
for a monkey!

176
00:22:18,720 --> 00:22:21,280
Why should I now?
go home?

177
00:22:21,440 --> 00:22:24,000
And if Burt Lancaster personally
on the first evening

178
00:22:24,320 --> 00:22:27,198
wanted to go to bed with me,
I would say no.

179
00:22:27,360 --> 00:22:29,078
I have my principles.

180
00:22:44,760 --> 00:22:45,909
How are you?

181
00:22:47,280 --> 00:22:49,635
Had about the film
should talk, not about me.

182
00:22:49,800 --> 00:22:52,268
But I love you,
not your film.

183
00:22:53,920 --> 00:22:56,070
Are you shooting the video clip tomorrow?

184
00:23:01,280 --> 00:23:03,032
Haven't you seen him often enough?

185
00:23:03,760 --> 00:23:06,399
I want to look
what you can cut out.

186
00:23:07,320 --> 00:23:08,958
And the viewership numbers?

187
00:23:10,440 --> 00:23:12,670
A single catastrophe.

188
00:23:15,120 --> 00:23:16,439
Can I help you?

189
00:23:19,000 --> 00:23:20,877
I have to start a new film.

190
00:23:22,360 --> 00:23:24,555
Don't you want to take a rest?

191
00:23:30,320 --> 00:23:33,357
Françoise might pull
here again.

192
00:23:38,960 --> 00:23:40,188
Should I go?

193
00:24:48,960 --> 00:24:51,155
- Who 's there?
- It's me.

194
00:24:51,320 --> 00:24:53,117
I won't let you in.

195
00:24:53,280 --> 00:24:54,793
Just a quick look at the little one.

196
00:24:57,880 --> 00:24:58,869
Do you swear to me?

197
00:25:01,200 --> 00:25:02,792
Do you still need me?

198
00:25:03,000 --> 00:25:06,709
No thanks, Florence. Buy
Tomorrow please all newspapers.

199
00:25:33,360 --> 00:25:36,318
Thank you for your words to the press.

200
00:25:37,680 --> 00:25:41,309
Listen to Cortal,
I'm coming to pick you up.

201
00:25:41,720 --> 00:25:45,713
Then we go to the police.
And I will be me

202
00:25:46,240 --> 00:25:47,229
to work for your release.

203
00:25:47,880 --> 00:25:49,313
Where are you?

204
00:25:50,360 --> 00:25:53,193
In the Bois de Boulogne,
in front of the restaurant.

205
00:25:53,360 --> 00:25:54,588
I'll come right away.

206
00:26:05,280 --> 00:26:06,998
- Are you still going out?
- I'll be right back.

207
00:26:33,360 --> 00:26:34,509
Is it you?

208
00:26:36,680 --> 00:26:37,669
Who 's there?

209
00:26:56,240 --> 00:26:57,753
Julie!

210
00:27:02,800 --> 00:27:05,473
It was around 11:30 p.m.

211
00:27:05,960 --> 00:27:08,235
Cortal called me.

212
00:27:09,360 --> 00:27:13,148
I almost persuaded him
to turn yourself in to the police.

213
00:27:13,760 --> 00:27:15,910
He said,
he was in the Bois de Boulogne.

214
00:27:16,840 --> 00:27:18,671
I went there.

215
00:27:19,040 --> 00:27:20,871
He wasn't there.

216
00:27:21,040 --> 00:27:23,998
I drove home again.
The girl had already left.

217
00:27:24,680 --> 00:27:27,114
And then the opportunity presented itself to me
a picture of horror.

218
00:27:27,960 --> 00:27:30,269
Cortal had killed my wife.

219
00:27:30,880 --> 00:27:33,075
And then committed suicide.

220
00:27:33,240 --> 00:27:36,676
Anyway, I think
that it must have happened that way.

221
00:27:37,000 --> 00:27:38,718
Patrick?

222
00:28:01,520 --> 00:28:03,158
Francoise?

223
00:28:39,120 --> 00:28:41,588
The director
finds the film terrible.

224
00:28:41,760 --> 00:28:43,876
Tomorrow's meeting will be tough.

225
00:28:44,040 --> 00:28:45,871
I'm trying to save you.

226
00:28:46,160 --> 00:28:49,072
Take immediately
starting a new film

227
00:28:50,000 --> 00:28:53,436
I didn't speak to Jacques,
he looked so depressed.

228
00:28:53,600 --> 00:28:55,272
Jean-Louis Duroc was there,

229
00:28:55,440 --> 00:28:58,193
I think, and Antoine,
with whom I went to boarding school.

230
00:28:58,360 --> 00:29:00,032
Kisses. See you in the morning.

231
00:29:00,200 --> 00:29:02,668
It's a shame your film
starts badly.

232
00:29:02,880 --> 00:29:04,438
I'm sorry for you.

233
00:29:04,600 --> 00:29:08,149
Small consolation: the song is finished.
It's fantastic.

234
00:29:08,320 --> 00:29:10,470
Listen to it before you go to sleep.

235
00:29:20,040 --> 00:29:23,510
The most beautiful romance novel

236
00:29:24,880 --> 00:29:29,351
For almost a hundred years

237
00:29:32,520 --> 00:29:35,717
Back when it all began

238
00:29:37,720 --> 00:29:41,395
Back then, when the world of the screen

239
00:29:44,280 --> 00:29:51,072
Still in its infancy

240
00:30:02,480 --> 00:30:06,473
Now I should with stories
create beautiful dream worlds

241
00:30:06,640 --> 00:30:10,633
And her ship full of figures
lead safely into the harbor

242
00:30:10,800 --> 00:30:14,110
For a century of cinema images

243
00:30:15,880 --> 00:30:18,519
- Are you sure it was him?
- Already.

244
00:30:19,040 --> 00:30:22,430
- Was he alone?
- With Antoine. I recognized him.

245
00:30:24,520 --> 00:30:27,796
- Didn't you talk to him?
- I had other worries.

246
00:30:36,240 --> 00:30:37,958
Is Jean-Louis Duroc there?

247
00:30:38,120 --> 00:30:39,633
Who is on the line?

248
00:30:40,280 --> 00:30:41,315
Anne Gauthier.

249
00:30:41,520 --> 00:30:45,832
He's not back yet.
Can I do something?

250
00:30:46,800 --> 00:30:51,078
He should please Anne Gauthier
call back: 48382808.

251
00:30:58,080 --> 00:30:59,559
Bravo, Antoine!

252
00:30:59,880 --> 00:31:02,678
With this new propeller
you get the title!

253
00:31:03,080 --> 00:31:04,672
Catch it! Don't offend!

254
00:31:05,800 --> 00:31:08,234
- Come eat!
- No, we're going home.

255
00:31:08,520 --> 00:31:09,714
Have you seen Thierry?

256
00:31:09,880 --> 00:31:12,110
Yes, we'll take a month.

257
00:31:12,280 --> 00:31:15,397
- For the route map?
- Yes, it takes a month.

258
00:31:15,560 --> 00:31:17,755
- How was his time?
- 2'13.

259
00:31:19,360 --> 00:31:22,432
How can two people of the same age?
live together?

260
00:31:29,160 --> 00:31:30,559
I missed the train.

261
00:31:30,720 --> 00:31:34,030
Antoine, will you sit me tomorrow
from Paris by boat?

262
00:31:34,840 --> 00:31:37,149
Not bad, we're just getting started.

263
00:31:38,080 --> 00:31:40,719
- Is there anything else to eat?
- In the fridge.

264
00:31:40,880 --> 00:31:44,111
By the way, you should have one
Call back Anne Gauthier.

265
00:31:45,320 --> 00:31:46,958
Do you have her number?

266
00:31:47,120 --> 00:31:48,553
Yes, I have them.

267
00:31:53,560 --> 00:31:54,959
And how is your new screw?

268
00:31:55,120 --> 00:31:58,157
A little short,
but definitely better.

269
00:32:03,240 --> 00:32:06,232
It occurs to me, I have
a gift for you in the car.

270
00:32:06,800 --> 00:32:07,755
I'll get it.

271
00:32:07,920 --> 00:32:10,832
Are you just thinking about that now?

272
00:32:20,480 --> 00:32:21,959
Anne Gauthier, please!

273
00:32:37,960 --> 00:32:39,552
And my gift?

274
00:32:39,720 --> 00:32:43,395
This kiss.
Forgot it in the trunk.

275
00:32:45,720 --> 00:32:47,438
Do you mind if I drive away?

276
00:32:47,600 --> 00:32:49,795
It depends. When are you back?

277
00:32:49,960 --> 00:32:51,632
Tomorrow evening.

278
00:32:57,600 --> 00:33:00,558
Did you call Anne Gauthier back?

279
00:33:02,720 --> 00:33:04,711
I'll do that tomorrow morning.

280
00:33:05,720 --> 00:33:07,358
Who is she?

281
00:33:09,240 --> 00:33:11,356
A woman I...

282
00:33:11,800 --> 00:33:13,313
met a long time ago.

283
00:34:43,080 --> 00:34:45,275
1 p.m., here ours
Special broadcast on the Cortal case

284
00:34:45,440 --> 00:34:47,351
- Okay?
- Perfect.

285
00:34:48,040 --> 00:34:49,393
I was stupid to leave him.

286
00:34:49,560 --> 00:34:52,199
He's gone,
before we left each other.

287
00:34:52,680 --> 00:34:54,671
Please sign the check for me.

288
00:34:55,120 --> 00:34:57,953
- That's it...
- The bank agreed.

289
00:34:58,160 --> 00:34:59,832
How nice.

290
00:35:00,280 --> 00:35:02,271
Like me
at the beginning of the broadcast said:

291
00:35:02,440 --> 00:35:06,479
Cortal brought his wife first
and his daughter around

292
00:35:06,760 --> 00:35:08,591
and then went to Dr. Thevenin.

293
00:35:08,880 --> 00:35:11,838
This horrible bloodbath
now refutes

294
00:35:12,000 --> 00:35:15,310
what Dr. Thevenin
recently explained here.

295
00:35:15,480 --> 00:35:18,233
He said,
Cortal is completely healed

296
00:35:18,400 --> 00:35:20,311
and neither crazy nor dangerous.

297
00:35:44,920 --> 00:35:46,638
Sit down!

298
00:35:50,600 --> 00:35:52,955
Did you find it easy?

299
00:35:53,440 --> 00:35:55,670
Never changed neighborhoods?

300
00:35:57,200 --> 00:35:58,269
Not the neighborhood.

301
00:35:59,480 --> 00:36:02,472
They have each other
not changed at all.

302
00:36:03,960 --> 00:36:08,511
What would you like...
Strange feeling, isn't it?

303
00:36:09,240 --> 00:36:11,037
Pretty strange.

304
00:36:11,920 --> 00:36:14,480
What does it say?
I see so badly.

305
00:36:14,640 --> 00:36:16,392
Jean Louis.

306
00:36:17,200 --> 00:36:18,758
Not bad!

307
00:36:21,800 --> 00:36:24,633
Just say something...
I'm a bit...

308
00:36:24,800 --> 00:36:26,153
I'm so happy.

309
00:36:26,320 --> 00:36:30,313
Me too, really.
I'm very happy to see you.

310
00:36:31,800 --> 00:36:33,518
They haven't changed.

311
00:36:34,440 --> 00:36:37,318
But already.

312
00:36:37,480 --> 00:36:39,550
I'm not feeling so great today.

313
00:36:39,960 --> 00:36:42,394
No, really.
I have a cold.

314
00:36:42,560 --> 00:36:45,438
You are wrong.
I have changed.

315
00:36:48,320 --> 00:36:50,072
How long has it been?

316
00:36:51,840 --> 00:36:53,319
Twenty years!

317
00:36:54,280 --> 00:36:55,315
Already twenty years!

318
00:36:59,480 --> 00:37:01,550
They delete
still your hair back.

319
00:37:04,800 --> 00:37:08,110
That's correct.
I still have the same hairstyle.

320
00:37:12,240 --> 00:37:14,913
We would have been in Deauville
can arrange.

321
00:37:15,480 --> 00:37:16,549
Why don't we have that?

322
00:37:19,360 --> 00:37:21,112
Because this is a business
meeting is.

323
00:37:26,720 --> 00:37:30,508
So... I would like to
produce a film.

324
00:37:31,600 --> 00:37:33,318
With our story.

325
00:37:35,080 --> 00:37:36,354
Which story?

326
00:37:36,840 --> 00:37:38,512
Which we never started.

327
00:37:41,040 --> 00:37:42,996
Would this make a movie?

328
00:37:45,800 --> 00:37:46,471
Naturally!

329
00:37:46,920 --> 00:37:48,558
That's why you called?

330
00:37:52,760 --> 00:37:55,149
The story belongs to both of us.

331
00:37:55,880 --> 00:37:57,108
Then can I say no?

332
00:37:57,720 --> 00:37:58,869
Yes.

333
00:38:00,040 --> 00:38:01,553
Then I say no.

334
00:38:08,160 --> 00:38:09,479
Wasn't it beautiful?

335
00:38:12,600 --> 00:38:14,750
I'm in a difficult phase.

336
00:38:16,960 --> 00:38:18,439
A very difficult one.

337
00:38:21,240 --> 00:38:25,791
When I heard your voice again,
I realized: you are mine

338
00:38:26,280 --> 00:38:27,349
most beautiful memory.

339
00:38:29,520 --> 00:38:31,272
Nothing interesting came after that?

340
00:38:34,000 --> 00:38:36,309
Ultimately... no!

341
00:38:39,800 --> 00:38:41,279
A few...

342
00:38:42,800 --> 00:38:44,916
A few affairs...

343
00:38:46,160 --> 00:38:48,355
And how do you become a film producer?

344
00:38:50,880 --> 00:38:53,952
There obviously is
several ways.

345
00:38:54,160 --> 00:38:55,832
I was a script girl...

346
00:38:56,880 --> 00:38:58,438
And I...

347
00:38:59,360 --> 00:39:02,113
My producer
married me.

348
00:39:04,200 --> 00:39:08,034
And that's how I am
Became a producer.

349
00:39:09,240 --> 00:39:13,438
Today I don't have a husband anymore
but a production!

350
00:39:18,360 --> 00:39:19,873
I want to make this film!

351
00:39:20,360 --> 00:39:23,796
But in our history
nothing happened!

352
00:39:24,000 --> 00:39:27,310
That's the beauty
and original things about it!

353
00:39:28,040 --> 00:39:30,508
We are just constantly
drove to Deauville.

354
00:39:31,920 --> 00:39:33,797
That's correct.

355
00:39:35,200 --> 00:39:37,668
But that's funny.

356
00:39:38,960 --> 00:39:40,393
Do you smoke?

357
00:39:41,480 --> 00:39:42,913
The same as you.

358
00:39:50,560 --> 00:39:53,393
Back then you wanted to
stop that.

359
00:39:53,840 --> 00:39:56,912
Do you know what my doctor says:
''Madame,

360
00:39:57,600 --> 00:40:00,637
''if you smoke less
and drink less,

361
00:40:00,800 --> 00:40:03,109
''don't necessarily live longer,

362
00:40:03,400 --> 00:40:04,799
''but more boring! ''

363
00:40:05,240 --> 00:40:06,116
What does that mean?

364
00:40:06,840 --> 00:40:09,593
With smoking
I managed it

365
00:40:09,760 --> 00:40:11,591
to shorten my ''illness''.

366
00:40:21,200 --> 00:40:24,829
I'll call you this afternoon
back in the television editorial team.

367
00:40:32,360 --> 00:40:33,509
My last affair!

368
00:40:35,000 --> 00:40:36,558
Is this your office?

369
00:40:37,200 --> 00:40:39,270
It's my second office.

370
00:40:41,760 --> 00:40:42,556
And Antoine?

371
00:40:43,360 --> 00:40:45,396
How is he?
Wasn't that his name?

372
00:40:45,920 --> 00:40:48,434
He is still my everything.

373
00:40:48,720 --> 00:40:50,676
He likes to pick me up sometimes.

374
00:40:51,200 --> 00:40:51,996
I'm sorry, what?

375
00:40:53,320 --> 00:40:55,390
He drives a racing boat,
and we live in a houseboat.

376
00:40:58,720 --> 00:41:00,472
Did I have him on the line?

377
00:41:02,200 --> 00:41:03,269
No, her.

378
00:41:03,840 --> 00:41:06,195
She? His wife?

379
00:41:06,560 --> 00:41:08,516
No, mine.

380
00:41:10,040 --> 00:41:11,871
Oh well... Not bad!

381
00:41:13,760 --> 00:41:14,909
A young voice.

382
00:41:15,520 --> 00:41:16,669
The rest too.

383
00:41:17,360 --> 00:41:19,191
Aha. Not bad.

384
00:41:20,480 --> 00:41:21,799
And Françoise?

385
00:41:22,640 --> 00:41:25,393
She has you
seen in the theater.

386
00:41:27,320 --> 00:41:29,629
She's fine.
She is an actress.

387
00:41:29,960 --> 00:41:30,836
A good one?

388
00:41:31,040 --> 00:41:32,314
Naturally!

389
00:41:32,720 --> 00:41:34,790
When did you take her away from boarding school?

390
00:41:35,440 --> 00:41:38,716
Right after we broke up.

391
00:41:40,040 --> 00:41:41,837
I wanted to forget Deauville.

392
00:41:42,040 --> 00:41:45,032
Has Antoine changed much?
I mean...

393
00:41:45,200 --> 00:41:46,474
Would I recognize him?

394
00:41:46,640 --> 00:41:49,552
He's just his old self.
A little bigger.

395
00:41:50,360 --> 00:41:52,237
But he looks the same as before.

396
00:41:54,560 --> 00:41:55,913
Has Françoise changed?

397
00:41:56,400 --> 00:41:57,992
No, but she has a child.

398
00:41:58,560 --> 00:41:59,788
How nice.

399
00:42:00,840 --> 00:42:01,795
Then are you a grandmother?

400
00:42:05,960 --> 00:42:08,952
I feel like I am
only been gone for 5 minutes.

401
00:42:15,600 --> 00:42:17,670
It took her 20 years
to find a phone?

402
00:42:18,160 --> 00:42:19,752
You are much more relaxed.

403
00:42:20,080 --> 00:42:21,638
Yes, I'm fine.

404
00:42:21,800 --> 00:42:23,916
- Really?
- It's nice to get older.

405
00:42:24,080 --> 00:42:25,798
I like to get older.

406
00:42:25,960 --> 00:42:28,190
- Are you happy?
- Yes, very happy.

407
00:42:32,280 --> 00:42:34,236
Even if I
I don't race anymore.

408
00:42:35,280 --> 00:42:38,397
What are you doing?
exactly... professionally?

409
00:42:38,600 --> 00:42:40,113
I am a race director
for Lancia.

410
00:42:40,280 --> 00:42:41,998
- For what?
- A car brand.

411
00:42:42,160 --> 00:42:45,550
- What was the job title?
- Race director.

412
00:42:46,160 --> 00:42:47,434
I let others drive.

413
00:42:47,920 --> 00:42:49,353
And what is your wife doing?

414
00:42:49,840 --> 00:42:52,479
- Nothing.
- She comes with me everywhere.

415
00:42:55,320 --> 00:42:56,309
Are you married?

416
00:42:57,080 --> 00:43:00,038
Not yet. But it is under discussion.

417
00:43:02,400 --> 00:43:05,278
And is Antoine married?

418
00:43:05,600 --> 00:43:08,990
A lot. Even again
shortly before the divorce.

419
00:43:12,400 --> 00:43:13,435
Isn't she nice?

420
00:43:13,960 --> 00:43:15,439
She is my sister-in-law.

421
00:43:17,240 --> 00:43:18,229
Belongs to the family...

422
00:43:18,680 --> 00:43:20,830
She is my wife's sister.

423
00:43:22,520 --> 00:43:25,398
Therefore:
Let's turn our story!

424
00:43:26,560 --> 00:43:28,278
I haven't said yes yet.

425
00:43:31,200 --> 00:43:31,950
And ''no''?

426
00:43:32,400 --> 00:43:35,631
But. I said ''no''.
But now I hesitate.

427
00:43:37,160 --> 00:43:40,197
So lucky that we have each other
separated 20 years ago!

428
00:43:41,160 --> 00:43:42,593
Why?

429
00:43:43,400 --> 00:43:46,039
Otherwise we would have
not experienced that now!

430
00:43:53,320 --> 00:43:55,470
Where should our story end?

431
00:43:55,640 --> 00:43:58,757
With my embrace,
when you got off the train?

432
00:43:59,160 --> 00:44:01,754
Or shortly afterwards,
with the separation?

433
00:44:04,480 --> 00:44:06,596
You still know everything so well!

434
00:44:07,640 --> 00:44:09,358
I think...

435
00:44:09,720 --> 00:44:13,998
If we end up with this,
how you took me in your arms,

436
00:44:17,680 --> 00:44:19,796
that would be more optimistic.

437
00:44:21,480 --> 00:44:23,118
Shouldn't we order?

438
00:44:26,640 --> 00:44:29,632
We have traveled far,
in thoughts

439
00:44:29,840 --> 00:44:33,435
Charles, my loyal assistant
for 15 years.

440
00:44:34,960 --> 00:44:37,110
- Nice to meet you.
- Very pleased.

441
00:44:37,280 --> 00:44:40,909
Elie. He will
the director of our story.

442
00:44:41,520 --> 00:44:44,751
He's cutting right now
our last video clip.

443
00:44:44,920 --> 00:44:47,150
I am very pleased.
Are you a cinema fan?

444
00:44:47,640 --> 00:44:50,791
I'm doing a stunt right now
made for a commercial.

445
00:44:51,200 --> 00:44:53,555
I'm pleased.
All details are important to me!

446
00:44:53,760 --> 00:44:58,038
The most beautiful romance novel

447
00:44:58,600 --> 00:45:03,720
For almost a hundred years

448
00:45:04,200 --> 00:45:06,919
Back when it all began

449
00:45:07,080 --> 00:45:09,071
- Do you like it?
- Magical!

450
00:45:09,320 --> 00:45:11,515
Magical, isn't it?

451
00:45:18,560 --> 00:45:20,118
Isn't that Richard Berry?

452
00:45:20,280 --> 00:45:21,838
- Are you cutting there?
- Yes, here.

453
00:45:22,000 --> 00:45:23,513
Yes, Richard Berry.

454
00:45:23,680 --> 00:45:25,591
You'll recognize him straight away, won't you?

455
00:45:27,280 --> 00:45:29,999
There you see,
that it is not the same picture.

456
00:45:35,160 --> 00:45:37,549
Will you visit us during filming?

457
00:45:39,640 --> 00:45:41,437
I haven't said yes yet.

458
00:45:44,040 --> 00:45:45,871
But are you coming to filming?

459
00:45:52,160 --> 00:45:57,678
All gold from Eldorado
sparkles in their faces

460
00:45:58,680 --> 00:46:02,798
The most beautiful romance novel

461
00:46:04,560 --> 00:46:05,993
There is one difficulty:

462
00:46:06,160 --> 00:46:08,993
A musical requires resources

463
00:46:09,160 --> 00:46:12,391
which has an inflation effect
have on the content.

464
00:46:12,600 --> 00:46:17,151
Like our voices

465
00:46:18,240 --> 00:46:21,676
They sing very quietly

466
00:46:22,920 --> 00:46:26,469
This is how our hearts see

467
00:46:27,320 --> 00:46:30,551
A real opportunity

468
00:46:31,040 --> 00:46:34,271
A true hope

469
00:46:35,280 --> 00:46:40,832
Like our voices

470
00:46:41,240 --> 00:46:45,597
This is what our hearts believe

471
00:46:45,880 --> 00:46:50,237
To a new happiness

472
00:46:50,400 --> 00:46:53,551
To a new beginning

473
00:46:54,000 --> 00:46:57,276
Life begins again

474
00:46:58,120 --> 00:47:03,069
There was a lot of joy

475
00:47:03,480 --> 00:47:06,438
There was a lot of suffering

476
00:47:07,840 --> 00:47:13,039
A long story

477
00:47:15,480 --> 00:47:20,713
A man and a woman

478
00:47:21,680 --> 00:47:26,708
Forge their fate.

479
00:47:26,880 --> 00:47:29,394
Faster, the horses!
You're too slow!

480
00:47:29,640 --> 00:47:31,392
Ride all along the beach!

481
00:47:31,560 --> 00:47:34,393
Camera, the horses are waiting!

482
00:47:34,560 --> 00:47:37,313
And stay parallel to each other!

483
00:47:42,040 --> 00:47:45,476
Damn, what's the point of the car?
now in view?

484
00:47:45,640 --> 00:47:48,200
I had everything locked down!

485
00:47:50,000 --> 00:47:52,798
Cancel everything!
Everything all over again!

486
00:47:53,400 --> 00:47:56,517
Immediately! The light is fantastic.
Fast!

487
00:47:56,680 --> 00:47:59,399
Lineup!
All in starting position.

488
00:48:00,280 --> 00:48:03,716
Françoise! Children! Go!
All in starting position.

489
00:48:43,160 --> 00:48:46,550
That was at the same time.
Straight to Monte Carlo.

490
00:48:46,720 --> 00:48:47,789
Previously!

491
00:48:47,960 --> 00:48:49,632
No, after that!

492
00:48:49,800 --> 00:48:52,519
I still remember:
I shaved in the car.

493
00:48:52,680 --> 00:48:54,875
Therefore the beard is wrong.

494
00:48:55,880 --> 00:48:59,589
She told that you
shaved, but I found...

495
00:48:59,760 --> 00:49:01,318
That needs to change.

496
00:49:01,480 --> 00:49:03,630
I liked it better with a stubble beard.

497
00:49:03,800 --> 00:49:06,314
Because he does
drove all night.

498
00:49:06,480 --> 00:49:08,869
My razor
ran with the cigarette lighter.

499
00:49:09,040 --> 00:49:11,156
Come on, let's have a coffee.

500
00:49:11,320 --> 00:49:14,039
I had it in the car
the cigarette lighter...

501
00:49:14,200 --> 00:49:15,679
But that's unimportant.

502
00:49:15,840 --> 00:49:18,070
To the headlight flasher
I remember too.

503
00:49:19,360 --> 00:49:20,190
I'll do it without.

504
00:49:25,440 --> 00:49:27,556
He was her first husband after her father's death.

505
00:49:27,720 --> 00:49:29,278
I couldn't understand that.

506
00:49:29,800 --> 00:49:33,679
I couldn't accept that
my mother loves someone else.

507
00:49:34,200 --> 00:49:37,875
What me
interested in the role,

508
00:49:38,280 --> 00:49:42,558
this impossibility is so short
loving 2 men in a row.

509
00:49:42,920 --> 00:49:44,433
Why?

510
00:49:49,720 --> 00:49:51,790
Because of my husband.

511
00:49:53,760 --> 00:49:55,716
He's dead!

512
00:50:02,080 --> 00:50:03,195
Why?

513
00:50:06,360 --> 00:50:07,759
Because of my husband.

514
00:50:07,920 --> 00:50:09,069
He's dead!

515
00:50:09,240 --> 00:50:10,958
Not for me.

516
00:50:11,240 --> 00:50:15,711
We would
trust in the earlier times

517
00:50:18,560 --> 00:50:22,792
All we have left is clairvoyance

518
00:50:23,280 --> 00:50:25,669
The bill.
And when is the next train?

519
00:50:25,840 --> 00:50:29,628
But our distrust
is now at the end

520
00:50:32,600 --> 00:50:36,752
The love
is much stronger than us

521
00:50:39,160 --> 00:50:43,199
Whether we hope or resign

522
00:50:47,520 --> 00:50:51,593
She chooses us when she wants

523
00:50:54,280 --> 00:50:57,750
Apparently it was our turn

524
00:51:00,480 --> 00:51:04,951
Love is much stronger than us

525
00:51:15,400 --> 00:51:19,678
If you're with me, who's surprised?

526
00:51:22,480 --> 00:51:26,678
Everything will happen at once
much more mysterious

527
00:51:29,680 --> 00:51:35,198
And the evening wind blows milder

528
00:51:36,640 --> 00:51:42,158
Love is much stronger than us

529
00:51:43,600 --> 00:51:47,639
Whether we live freely in a desert

530
00:51:51,120 --> 00:51:55,398
Or happy in a cage

531
00:51:57,760 --> 00:52:01,753
No matter: she has her choice
without meeting us

532
00:52:05,840 --> 00:52:08,274
The theme of the film

533
00:52:08,440 --> 00:52:12,035
is the incompatible
between a living person,

534
00:52:12,200 --> 00:52:13,872
the one you want to love,

535
00:52:14,160 --> 00:52:17,550
and memory
of a dead love that endures

536
00:52:17,720 --> 00:52:20,314
and is more alive than the living.

537
00:52:20,520 --> 00:52:24,513
We thought it might be enough

538
00:52:27,680 --> 00:52:31,719
Just wanting it
to stop loving

539
00:52:35,120 --> 00:52:39,079
But apparently it was our turn

540
00:52:41,880 --> 00:52:46,749
Love is much stronger than us

541
00:52:49,560 --> 00:52:53,678
We would
trust in the earlier times

542
00:52:53,840 --> 00:52:56,877
We thought it might be enough

543
00:52:57,040 --> 00:53:00,430
All we have left is clairvoyance

544
00:53:00,600 --> 00:53:03,990
Just wanting it
to stop loving

545
00:53:04,160 --> 00:53:07,436
But apparently we were
it's turn

546
00:53:07,600 --> 00:53:11,036
That's how it is,
Apparently it was our turn

547
00:53:11,400 --> 00:53:17,794
Love is much stronger than us

548
00:53:40,640 --> 00:53:42,870
The extras: Please read the newspaper!

549
00:53:43,040 --> 00:53:45,031
Don't look at the camera!

550
00:53:45,720 --> 00:53:48,188
Don't look at the camera!

551
00:54:17,200 --> 00:54:20,237
The only thing
what makes this love impossible,

552
00:54:20,400 --> 00:54:24,029
although she
would be very easy to live

553
00:54:24,480 --> 00:54:27,870
is that time
the wounds have not yet healed,

554
00:54:29,000 --> 00:54:31,719
like that in 5 to 10 years
will be the case.

555
00:54:31,920 --> 00:54:34,912
Because then she will become her husband
have forgotten.

556
00:54:35,080 --> 00:54:39,596
The figure's antagonist,
that I play is the time.

557
00:54:39,760 --> 00:54:41,751
He gets to know the woman too early.

558
00:54:47,800 --> 00:54:49,791
What do you want to prove to me?

559
00:54:50,160 --> 00:54:52,390
That I'm faster than the train.

560
00:54:53,240 --> 00:54:54,673
And now?

561
00:54:55,440 --> 00:54:57,749
Now let's go to the exit.

562
00:55:05,480 --> 00:55:08,677
I would have you anyway
called when I arrived here.

563
00:55:09,120 --> 00:55:10,235
Then call me!

564
00:55:20,240 --> 00:55:22,151
I would like to speak to my husband.

565
00:55:31,000 --> 00:55:33,355
Just a moment, I'll pass on.

566
00:55:34,960 --> 00:55:36,154
Pierre?

567
00:55:37,240 --> 00:55:39,595
I'm at St. Lazare station.

568
00:55:40,200 --> 00:55:42,156
I love you.

569
00:55:42,680 --> 00:55:44,671
Can you pick me up?

570
00:55:56,040 --> 00:55:58,918
They will surely deny it,
when I say

571
00:55:59,080 --> 00:56:01,958
that this story
a little bit yours,

572
00:56:02,120 --> 00:56:05,396
that you are in this film
are very strongly implied.

573
00:56:05,560 --> 00:56:10,270
And yet: I have
in the studio this afternoon

574
00:56:10,800 --> 00:56:13,155
the racing driver Jean-Louis Duroc
seen.

575
00:56:13,560 --> 00:56:16,836
And I asked myself
would you allow me

576
00:56:17,000 --> 00:56:19,673
to meet and interview him.

577
00:56:23,800 --> 00:56:28,112
He is free to do so,
what he wants. Just ask him

578
00:56:28,280 --> 00:56:31,511
Don't you mind?
There is no risk

579
00:56:32,200 --> 00:56:34,350
that your private life even more
comes to the fore?

580
00:56:34,960 --> 00:56:37,872
I was very touched
when I got here.

581
00:56:38,040 --> 00:56:39,951
I came back...

582
00:56:40,800 --> 00:56:43,917
Anne Gauthier has me
invited to the shoot.

583
00:56:44,080 --> 00:56:47,117
So I came.
Was that right?

584
00:56:47,400 --> 00:56:50,039
Since I've been here,
I think it was a mistake.

585
00:56:50,960 --> 00:56:54,748
But I was touched.
That's correct. And how.

586
00:56:55,120 --> 00:56:57,350
I can't deny that.

587
00:56:58,800 --> 00:57:02,713
Doesn't it bother you,
that it's about you?

588
00:57:03,720 --> 00:57:05,836
No, not everyone knows.

589
00:57:06,280 --> 00:57:08,555
Besides, it works
life goes on.

590
00:57:08,720 --> 00:57:10,472
That was 20 years ago

591
00:57:10,680 --> 00:57:12,477
and I'm leading now
a completely different life.

592
00:57:12,640 --> 00:57:14,471
But it bothers me
because of my family

593
00:57:14,680 --> 00:57:18,798
and everyone who is close to me,
like my son, who is here.

594
00:57:20,240 --> 00:57:21,958
When are you leaving?

595
00:57:22,120 --> 00:57:23,348
After eating.

596
00:57:24,080 --> 00:57:25,638
Right after?

597
00:57:28,520 --> 00:57:30,238
Does it have to be that way?

598
00:57:33,560 --> 00:57:37,872
No, we have...
We can have another drink.

599
00:57:41,480 --> 00:57:43,630
I'm shooting the bedroom scene
again.

600
00:57:43,800 --> 00:57:45,074
According to me.

601
00:57:45,240 --> 00:57:46,832
Is that okay with you?

602
00:58:23,840 --> 00:58:25,193
What are you talking about?

603
00:58:25,360 --> 00:58:27,590
The connection is just bad.

604
00:58:28,120 --> 00:58:31,556
Really, I have the impression
I hear the sea roaring

605
00:58:31,760 --> 00:58:34,752
What should I?
at this time of year by the sea?

606
00:58:35,120 --> 00:58:36,951
Are we going to the rally as planned?

607
00:58:37,120 --> 00:58:39,315
Naturally.
Everything as agreed.

608
00:58:44,080 --> 00:58:45,911
Come back soon.

609
00:58:47,480 --> 00:58:50,517
I can't do it again
Wait 20 years!

610
00:58:55,440 --> 00:58:57,431
Is there a telephone there?

611
00:58:57,880 --> 00:58:59,074
Where?

612
00:58:59,240 --> 00:59:01,435
- Down there.
- In the desert?

613
00:59:02,440 --> 00:59:03,839
Telephone booths on every corner.

614
00:59:10,160 --> 00:59:11,957
Where is Antoine?

615
00:59:12,200 --> 00:59:13,952
Has he left yet?

616
00:59:16,080 --> 00:59:18,036
When will we meet again?

617
00:59:18,200 --> 00:59:19,519
Ah, he's in the bar!

618
00:59:25,320 --> 00:59:27,675
- It's about time.
- Yes, it's late.

619
00:59:34,240 --> 00:59:35,878
Another sip?

620
00:59:36,040 --> 00:59:38,554
I don't drink anything
when I drive a car.

621
00:59:38,720 --> 00:59:40,119
I was very happy...

622
00:59:40,280 --> 00:59:43,317
Totally mine.
They certainly had a lot to talk about!

623
00:59:47,640 --> 00:59:49,631
- Another good spin.
- Thanks.

624
00:59:57,640 --> 00:59:59,278
I'll accompany you out.

625
01:00:00,800 --> 01:00:03,234
You told me earlier
not answered.

626
01:00:05,680 --> 01:00:09,036
I was very happy
to see you again, Antoine.

627
01:00:10,680 --> 01:00:13,717
I'll walk you to the car.

628
01:00:14,040 --> 01:00:16,076
Anne Gauthier, telephone!

629
01:00:33,520 --> 01:00:36,796
I have an autopsy report
of the Cortal case here.

630
01:00:36,960 --> 01:00:38,439
Very amazing.

631
01:00:38,600 --> 01:00:41,831
I could for television
exploit. But without evidence...

632
01:00:42,160 --> 01:00:46,199
If you want, I'll get in the car,
and we have breakfast together.

633
01:00:46,360 --> 01:00:48,032
Then I'll explain everything to you.

634
01:00:48,200 --> 01:00:50,998
Would be great
suitable for a film.

635
01:00:51,360 --> 01:00:53,396
Do you want?
come to Deauville?

636
01:01:24,960 --> 01:01:27,474
Doesn't work! Too unbelievable.

637
01:01:27,640 --> 01:01:28,595
Especially the songs...

638
01:01:28,760 --> 01:01:30,876
I said it straight away.
Me and musicals...

639
01:01:31,040 --> 01:01:32,632
Everything is too cluttered.

640
01:01:32,800 --> 01:01:35,075
Simple stories
just have to stay.

641
01:01:39,680 --> 01:01:41,557
We're making a different film.

642
01:01:43,480 --> 01:01:45,277
Can you explain this in more detail?

643
01:01:46,080 --> 01:01:47,957
We are keeping the entire team.

644
01:01:48,640 --> 01:01:50,358
But we're changing the story.

645
01:01:50,520 --> 01:01:53,318
I'm on the fence.
I don't get that.

646
01:01:54,160 --> 01:01:56,196
Didn't you want to do a crime thriller?

647
01:01:57,000 --> 01:01:58,319
So, let's make a crime thriller.

648
01:02:49,640 --> 01:02:52,632
Watch out! Not so aggressive!

649
01:02:55,480 --> 01:02:57,471
Should I drive?

650
01:03:15,640 --> 01:03:17,631
How did you meet her?

651
01:03:18,440 --> 01:03:20,396
Tell me. I want to know.

652
01:03:20,560 --> 01:03:23,120
In Deauville, through our children.

653
01:03:24,000 --> 01:03:26,560
Our children knew each other.
For this reason.

654
01:03:28,120 --> 01:03:30,759
When did you see her again?

655
01:03:32,640 --> 01:03:34,153
Just the other day.

656
01:03:34,760 --> 01:03:36,910
Why didn't you tell me?

657
01:03:39,120 --> 01:03:40,872
Because it wasn't important.

658
01:03:41,040 --> 01:03:43,156
I didn't think it was important.

659
01:03:43,320 --> 01:03:45,436
Why did you bring me here?

660
01:03:47,120 --> 01:03:49,190
So that we are alone.

661
01:04:01,480 --> 01:04:03,391
I love you.

662
01:04:09,520 --> 01:04:12,080
I don't want,
that you leave me!

663
01:04:13,560 --> 01:04:15,073
Do you love me that much?

664
01:04:19,320 --> 01:04:21,834
We can't grow old together.

665
01:04:22,000 --> 01:04:23,479
But I believed in that.

666
01:04:23,640 --> 01:04:25,392
- But that's impossible!
- I believe in it!

667
01:04:25,560 --> 01:04:27,994
But I'm starting to get old.

668
01:04:28,760 --> 01:04:31,558
We can't
grow old together.

669
01:04:36,200 --> 01:04:38,760
I knew that
but I also knew

670
01:04:39,760 --> 01:04:43,548
that I would give you something
that you would give me a lot.

671
01:04:44,440 --> 01:04:47,079
That I give you something
would mean.

672
01:04:47,240 --> 01:04:49,629
You can
don't love me anymore?

673
01:04:53,960 --> 01:04:55,712
Are you sure it's over?

674
01:04:56,040 --> 01:04:57,155
I don't know.

675
01:04:57,320 --> 01:04:59,834
- Maybe not.
- Maybe not.

676
01:05:00,160 --> 01:05:02,515
Maybe we'll grow old together.

677
01:05:06,400 --> 01:05:08,197
Maybe...

678
01:05:17,880 --> 01:05:18,915
I love you.

679
01:05:22,800 --> 01:05:24,597
I'm going to sleep now,
because tomorrow...

680
01:05:26,840 --> 01:05:28,319
Do you have jitters?

681
01:05:28,480 --> 01:05:30,357
Nobody is waiting for me.

682
01:06:31,880 --> 01:06:34,075
The keys! The keys!

683
01:06:57,120 --> 01:07:00,112
Move the steering wheel,
otherwise it doesn't seem real. Cut!

684
01:07:04,920 --> 01:07:07,309
Since you left
things are stormy here.

685
01:07:07,480 --> 01:07:10,074
Let's see
whether I will have the courage

686
01:07:10,360 --> 01:07:12,078
to send this letter.

687
01:07:13,240 --> 01:07:14,434
Our film is beautiful,

688
01:07:15,560 --> 01:07:17,676
But it wouldn't appeal to the audience.

689
01:07:17,840 --> 01:07:20,513
Too much has changed
in the 20 years.

690
01:07:20,960 --> 01:07:23,155
I'll be shooting for another 5 weeks

691
01:07:23,320 --> 01:07:26,517
and have me now
decided on a current story.

692
01:07:27,200 --> 01:07:30,909
For a producer
an insane decision

693
01:07:33,960 --> 01:07:38,511
But our story will be yes
maybe just written?

694
01:07:41,120 --> 01:07:43,031
Why are you?
left so quickly?

695
01:08:05,640 --> 01:08:07,392
I'll be right back.

696
01:08:28,080 --> 01:08:29,877
So, where do you come from?

697
01:08:30,040 --> 01:08:31,951
Don't you listen to the radio?

698
01:08:32,680 --> 01:08:34,238
I broke out.

699
01:08:34,480 --> 01:08:36,277
How did you manage that?

700
01:08:37,080 --> 01:08:38,354
With it.

701
01:08:38,600 --> 01:08:41,751
- Who gave these to you?
- Professor Thévenin.

702
01:08:42,560 --> 01:08:43,709
Who?

703
01:08:44,680 --> 01:08:46,955
I want to see the little one.

704
01:08:49,320 --> 01:08:51,072
Be sensible.

705
01:08:51,240 --> 01:08:54,232
From afar. Only from a distance.

706
01:09:15,280 --> 01:09:17,157
Mom, can I get a cake?

707
01:09:17,840 --> 01:09:19,956
A baguette, please.

708
01:09:21,200 --> 01:09:23,316
What are you doing?
for a face!

709
01:09:23,480 --> 01:09:25,357
Didn't you hear it on the radio?

710
01:09:27,000 --> 01:09:29,275
My husband broke out.

711
01:09:29,440 --> 01:09:31,271
That's horrible!

712
01:09:31,440 --> 01:09:33,476
You're probably scared.

713
01:09:33,840 --> 01:09:36,229
Would you like me to accompany you home?

714
01:09:36,440 --> 01:09:37,156
Cut!

715
01:09:37,360 --> 01:09:39,396
More energetic!
Yes, more energetic!

716
01:09:39,640 --> 01:09:42,200
- Elie, do you need me right away?
- No, not until later.

717
01:09:42,360 --> 01:09:44,874
- Then I'll go have a coffee.
- Okay.

718
01:09:47,400 --> 01:09:49,755
- How's it going?
- Slightly late, but everything ok.

719
01:09:49,920 --> 01:09:52,354
Anne, this just arrived for you.

720
01:09:52,920 --> 01:09:54,956
Please line everyone up.

721
01:09:55,120 --> 01:09:57,998
The baker, please.
Please come here for a moment.

722
01:09:58,160 --> 01:10:01,550
Please think carefully
what you really said.

723
01:10:03,000 --> 01:10:06,117
I am
left too quickly

724
01:10:09,840 --> 01:10:12,718
Please clear the bakery.
We're shooting now.

725
01:10:21,480 --> 01:10:23,072
Here is our position.

726
01:10:23,240 --> 01:10:26,550
Tonight we are
in the ''Montagnes bleues''.

727
01:10:26,720 --> 01:10:30,713
In the Blue Mountains.
In the middle of the Ténéré.

728
01:10:30,880 --> 01:10:33,952
We reach Elguigmi
expected

729
01:10:34,120 --> 01:10:36,680
in 3 days,
if everything goes well.

730
01:10:36,840 --> 01:10:40,913
We reach Elguigmi
in 3 days if everything goes well.

731
01:10:41,160 --> 01:10:43,071
Message received? Please come!

732
01:10:46,960 --> 01:10:49,520
- What happened?
- As usual.

733
01:10:49,680 --> 01:10:51,272
A traffic jam and a speed trap.

734
01:10:51,440 --> 01:10:52,998
- Joking aside.
- valve.

735
01:10:53,160 --> 01:10:55,674
- Rocker arm.
- valve.

736
01:10:57,360 --> 01:11:00,670
Rocker arm? You have
Rocker arm said? How strange!

737
01:11:00,840 --> 01:11:02,432
I want to go back to Paris.

738
01:11:02,840 --> 01:11:04,876
- What are you saying?
- I want to go to Paris.

739
01:11:05,760 --> 01:11:09,355
The nearest airport
is four days away from here.

740
01:11:09,640 --> 01:11:12,108
This is my final request to you.

741
01:11:17,400 --> 01:11:20,312
I'll take her to Ilferouane
and then come to Chiriet.

742
01:11:20,480 --> 01:11:22,232
This is pure madness!

743
01:11:22,400 --> 01:11:25,119
Let's call each other every 5 hours
on 13 MHz.

744
01:11:25,280 --> 01:11:27,919
Take a guide
for the way back.

745
01:11:28,080 --> 01:11:29,877
- Thank you, Marie-Sophie.
- Take care.

746
01:11:40,640 --> 01:11:42,710
Shall we eat now?

747
01:11:57,800 --> 01:11:59,677
Do you hate me?

748
01:12:02,640 --> 01:12:05,473
Leave the compass
not out of sight.

749
01:12:05,920 --> 01:12:08,559
And if I tell you
give the wrong course?

750
01:12:09,400 --> 01:12:11,356
That would be it
perfect crimes!

751
01:12:23,160 --> 01:12:25,754
Thierry, this is Jean-Louis.

752
01:12:25,920 --> 01:12:27,911
Hello dad, Antoine here.
Everything paletti?

753
01:12:28,080 --> 01:12:31,436
Yes, everything is going well.
We are making good progress.

754
01:12:31,640 --> 01:12:33,949
- No problems?
- No, not a single one.

755
01:12:34,240 --> 01:12:35,958
Where are you exactly?

756
01:12:36,120 --> 01:12:39,908
Just under 200 km to the camp.
On the Ilferouane slopes.

757
01:12:40,200 --> 01:12:43,237
We'll stop soon and sleep.
Tomorrow morning

758
01:12:43,400 --> 01:12:45,231
I'll get in touch then. End.

759
01:13:26,760 --> 01:13:30,469
- Didn't you sleep?
- A little bit.

760
01:13:37,640 --> 01:13:39,437
It doesn't work anymore.

761
01:13:41,840 --> 01:13:43,910
I ripped out the cables.

762
01:13:46,240 --> 01:13:49,232
And slashed the tires.
And emptied the water.

763
01:14:32,640 --> 01:14:34,756
What have you done?

764
01:14:34,920 --> 01:14:37,229
Do you see what you did there?

765
01:14:42,880 --> 01:14:45,155
Do you see what you did there?

766
01:14:56,760 --> 01:14:58,751
Do you actually realize that?

767
01:14:59,640 --> 01:15:01,551
Do you actually realize that?

768
01:15:07,400 --> 01:15:08,958
Of course you realize that.

769
01:15:09,160 --> 01:15:11,674
Yes, Agades. For 12 hours

770
01:15:11,840 --> 01:15:16,550
we are without news
by Jean-Louis Duroc's Lancia.

771
01:15:16,960 --> 01:15:19,713
No message for 12 hours...

772
01:15:20,040 --> 01:15:25,034
We're trying to track them down.

773
01:15:25,400 --> 01:15:29,393
Please monitor
the frequency 13 MHz...

774
01:15:29,560 --> 01:15:31,278
the frequency 13 MHz

775
01:15:31,440 --> 01:15:34,750
for 20 hours.

776
01:15:35,280 --> 01:15:38,078
And we talk every 5 hours.

777
01:15:41,480 --> 01:15:44,040
How long will we survive with this?

778
01:15:53,920 --> 01:15:56,514
After how many days
are you dying of thirst?

779
01:15:58,320 --> 01:16:00,470
At first you become terribly ugly.

780
01:16:01,480 --> 01:16:03,550
Your skin dries out.

781
01:16:03,840 --> 01:16:06,593
On your face
Bubbles pop up everywhere.

782
01:16:06,800 --> 01:16:10,076
Your tongue gets so thick
until you choke on her.

783
01:16:11,000 --> 01:16:14,037
About the last one
and to escape the worst hours,

784
01:16:14,200 --> 01:16:17,078
hold the Tuareg
her neck in the sun.

785
01:16:17,920 --> 01:16:20,434
Apparently a very gentle death.

786
01:16:24,040 --> 01:16:26,952
The others will be the slopes
search until IlIlferouane.

787
01:16:27,120 --> 01:16:29,509
I gave you tonight
a wrong course.

788
01:16:31,080 --> 01:16:34,311
- At what time?
- Immediately after we left.

789
01:18:37,200 --> 01:18:39,395
Help me, damn it!

790
01:18:44,680 --> 01:18:47,399
Thierry to Antoine!

791
01:18:47,560 --> 01:18:49,676
The storm has erased all traces.

792
01:18:49,840 --> 01:18:53,037
Impossible to continue.

793
01:19:18,440 --> 01:19:20,351
I just heard it on the radio.

794
01:19:20,520 --> 01:19:23,318
I'm trying to find out more.
Don't get upset.

795
01:19:23,480 --> 01:19:25,596
Today you can find everyone in the desert.

796
01:19:25,760 --> 01:19:27,591
Keep shooting. I'll call you back.

797
01:19:35,840 --> 01:19:37,910
You really are a child.

798
01:19:40,120 --> 01:19:42,315
But she is a woman!

799
01:19:44,320 --> 01:19:46,436
I want to die before you.

800
01:19:48,560 --> 01:19:50,312
Thierry will definitely find us.

801
01:19:52,640 --> 01:19:54,790
Eat your grapefruit.

802
01:19:58,080 --> 01:19:59,991
Please do as I tell you!

803
01:20:09,000 --> 01:20:11,230
Fine, I'll stay in the projection room.

804
01:20:29,520 --> 01:20:33,433
We set off flares,
if they are behind the dunes.

805
01:20:33,600 --> 01:20:35,477
Thierry, do you hear me?

806
01:20:52,680 --> 01:20:56,036
Maurice, this is Thierry.
The truck, heading east.

807
01:20:58,400 --> 01:21:01,995
The car, heading south.

808
01:21:20,760 --> 01:21:24,992
I'm in the studio all day
and available at any time.

809
01:21:33,840 --> 01:21:37,594
Make the calls
for Anne Gauthier in Studio B.

810
01:21:37,920 --> 01:21:41,196
One moment please.
This is Cortal.

811
01:21:50,640 --> 01:21:53,359
Thank you for your words to the press.

812
01:21:53,720 --> 01:21:56,553
You are right:
I am healed.

813
01:21:57,240 --> 01:21:58,309
Are you in the Bois de Bologne?

814
01:21:58,800 --> 01:22:00,518
Yes, as agreed.

815
01:22:00,920 --> 01:22:04,230
- I'll come right away.
- Ok, I'll wait for you.

816
01:22:05,000 --> 01:22:06,638
So what's going on?

817
01:22:07,680 --> 01:22:09,511
Cortal wants to speak to me.

818
01:22:10,920 --> 01:22:12,239
He turns himself in to the police.

819
01:22:17,000 --> 01:22:19,434
Do you still need me?

820
01:22:29,200 --> 01:22:31,430
I'll call you from the car.

821
01:22:32,400 --> 01:22:35,995
- Are you going out again?
- I'll be right back.

822
01:22:39,680 --> 01:22:40,556
Cut!

823
01:22:40,720 --> 01:22:43,234
- Was it good?
- For a sample, yes.

824
01:22:43,400 --> 01:22:45,789
Have you been here long?

825
01:22:46,520 --> 01:22:48,511
How are you? Are you making so much noise?

826
01:22:50,120 --> 01:22:52,350
She looks a lot like you!

827
01:22:52,800 --> 01:22:54,791
The father goes to work until then!

828
01:22:54,960 --> 01:22:55,915
The old story...

829
01:22:56,080 --> 01:22:57,069
- Robert, sorry.
- What?

830
01:22:57,520 --> 01:22:59,909
I said "as usual"
instead of ''as agreed''.

831
01:23:00,080 --> 01:23:02,116
- I'm sorry.
- ''As usual'' is true.

832
01:23:02,280 --> 01:23:04,077
That was the third time!

833
01:23:09,320 --> 01:23:11,151
Do you have any news?

834
01:23:15,440 --> 01:23:17,590
When we get out of here,

835
01:23:17,760 --> 01:23:20,718
you will be able to do things
that you couldn't do with me.

836
01:23:25,320 --> 01:23:27,675
Don't say that.

837
01:23:35,800 --> 01:23:37,791
Nice, such a plane.

838
01:23:42,240 --> 01:23:44,276
Why do idiots fly so high?

839
01:23:45,280 --> 01:23:48,192
- Will you give me the revolver?
- Yes, sure.

840
01:23:48,480 --> 01:23:50,550
Nobody is allowed to see us together.

841
01:23:50,720 --> 01:23:52,870
Come up in 10 minutes.

842
01:23:53,520 --> 01:23:54,794
And the passport?

843
01:23:54,960 --> 01:23:56,712
I'll give it to you upstairs.

844
01:23:57,720 --> 01:23:59,233
Doctor?

845
01:24:00,920 --> 01:24:02,353
Thanks.

846
01:24:20,680 --> 01:24:21,954
And?

847
01:24:22,120 --> 01:24:24,111
He turned himself in to the police.

848
01:24:39,800 --> 01:24:41,552
Has no one seen you either?

849
01:24:43,680 --> 01:24:45,511
Sit down for a moment.

850
01:24:45,680 --> 01:24:47,671
I'll get the papers.

851
01:24:52,520 --> 01:24:54,078
Would you like something to drink?

852
01:24:55,480 --> 01:24:57,072
This will do you good.

853
01:25:02,080 --> 01:25:03,752
Here, pour yourself a drink.

854
01:25:05,720 --> 01:25:07,915
Why do you have it
Told your wife?

855
01:25:08,760 --> 01:25:10,478
She won't reveal anything.

856
01:25:13,080 --> 01:25:16,072
They had promised
not to tell anyone about it.

857
01:25:32,840 --> 01:25:35,877
- Who 's there?
- Professor Thévenin.

858
01:25:44,680 --> 01:25:46,398
Is that your daughter?

859
01:25:47,960 --> 01:25:50,520
- What's your name?
- Valerie.

860
01:25:53,560 --> 01:25:55,152
What happened?

861
01:25:56,160 --> 01:25:58,435
Did Cortal tell you?

862
01:26:01,080 --> 01:26:03,275
I swear
that I will remain silent.

863
01:26:10,480 --> 01:26:12,596
It's nice to have it here.

864
01:26:13,680 --> 01:26:14,908
- Does the little one know?
- No.

865
01:26:15,080 --> 01:26:16,877
- But.
- But!

866
01:26:24,280 --> 01:26:26,919
I swear I won't say anything.

867
01:26:27,080 --> 01:26:28,433
I know.

868
01:26:29,400 --> 01:26:30,913
I know you're silent.

869
01:26:31,080 --> 01:26:33,992
Why did he break out?

870
01:26:49,680 --> 01:26:52,274
Why did he tell his wife?

871
01:26:53,920 --> 01:26:54,557
Why?

872
01:26:55,120 --> 01:26:56,917
We have to watch the film
Show Thévenin.

873
01:26:57,080 --> 01:27:00,516
I promised him.
Can he get the film banned?

874
01:27:00,680 --> 01:27:02,557
Not anymore, I hope.

875
01:27:02,720 --> 01:27:04,950
Anne, the connection to Niger.

876
01:27:07,520 --> 01:27:09,192
If you don't find them today,

877
01:27:09,360 --> 01:27:12,796
give up the search.
Here, talk to them.

878
01:27:19,960 --> 01:27:23,191
I don't understand you.
Louder!

879
01:27:27,600 --> 01:27:29,079
Yes?

880
01:27:30,120 --> 01:27:31,235
But...

881
01:27:35,280 --> 01:27:37,669
You can
don't look for another day?

882
01:27:37,840 --> 01:27:40,035
One more day!

883
01:27:40,600 --> 01:27:42,477
I'll pay you for it.

884
01:27:44,040 --> 01:27:47,715
One more day,
That's not much.

885
01:28:16,720 --> 01:28:19,029
From the windshield washer system.

886
01:28:20,000 --> 01:28:21,956
The windscreen water.

887
01:28:40,440 --> 01:28:42,715
I think about her all the time.

888
01:28:44,920 --> 01:28:47,639
You're really annoying.

889
01:29:44,680 --> 01:29:47,672
Damned! No!

890
01:31:41,520 --> 01:31:42,669
Very simple...

891
01:31:42,840 --> 01:31:45,912
We took a shortcut,
and I got lost.

892
01:31:46,080 --> 01:31:48,753
No, I have
given an incorrect course.

893
01:31:48,920 --> 01:31:51,036
He should me
take to the airport.

894
01:31:51,200 --> 01:31:54,749
We had a compass.
Marie-Sophie gave me the course.

895
01:31:54,920 --> 01:31:56,672
- Everything was my idea.
- The course was okay.

896
01:31:56,840 --> 01:32:01,231
I wanted us to die there
and he cannot return.

897
01:32:05,720 --> 01:32:07,790
Where is Robert?

898
01:32:08,000 --> 01:32:10,230
I have
our water reserves emptied.

899
01:32:10,400 --> 01:32:13,358
- Why?
- I slashed the tires.

900
01:32:13,920 --> 01:32:15,672
The wrong course was intentional.

901
01:32:15,840 --> 01:32:17,319
Sorry, we're tired.

902
01:32:17,480 --> 01:32:20,119
Maybe because Anne Gauthier
a film

903
01:32:20,280 --> 01:32:22,589
- about Jean-Louis Duroc?
- Yes.

904
01:32:22,760 --> 01:32:26,355
I didn't want him to have her
sees me again and leaves me.

905
01:32:26,640 --> 01:32:28,995
I steered us wrong, but in vain.

906
01:32:29,600 --> 01:32:31,830
My plan went wrong

907
01:32:32,680 --> 01:32:35,035
I wanted to die there with him.

908
01:32:40,400 --> 01:32:41,799
I wanted to kill myself.

909
01:32:42,000 --> 01:32:44,878
I wanted him to die
and never returns again.

910
01:32:45,040 --> 01:32:47,759
I didn't want to
that we will be saved.

911
01:33:06,640 --> 01:33:09,108
Slow down, Robert. Show beautifully

912
01:33:09,640 --> 01:33:12,473
that you don't have fingerprints
want to leave behind.

913
01:33:35,640 --> 01:33:38,632
Cut! That's enough for today.

914
01:33:39,160 --> 01:33:40,479
How are you?

915
01:33:40,640 --> 01:33:42,232
Am I not bothering you?

916
01:33:47,880 --> 01:33:50,030
Hands up or I'll shoot!

917
01:33:50,400 --> 01:33:53,198
- Do you know Tanya Lopert?
- From the theater.

918
01:33:54,280 --> 01:33:55,349
What's wrong with you?

919
01:33:55,520 --> 01:33:57,511
Just a fight with the director.

920
01:33:57,680 --> 01:33:58,749
The ashtrays flew.

921
01:33:58,920 --> 01:34:00,956
I'm looking forward to seeing you again.

922
01:34:01,800 --> 01:34:03,870
- Why is there so much blood?
-Cortal.

923
01:34:05,760 --> 01:34:07,990
Come on, I'll explain it to you.

924
01:34:12,800 --> 01:34:14,597
You are a great actor.

925
01:34:14,760 --> 01:34:16,273
That touches me very much.

926
01:34:17,640 --> 01:34:19,631
A connoisseur!

927
01:34:25,520 --> 01:34:28,432
- Are you playing too?
- I have reported a lot about you.

928
01:34:28,600 --> 01:34:30,636
No, he's watching TV.

929
01:34:40,320 --> 01:34:42,595
Are we here with me or with you?

930
01:34:45,560 --> 01:34:48,279
Richard Berry still plays,
but...

931
01:34:48,480 --> 01:34:49,674
no longer you.

932
01:34:49,840 --> 01:34:51,512
Not me anymore? How come?

933
01:36:00,360 --> 01:36:01,634
Police?

934
01:36:02,360 --> 01:36:04,078
This is Professor Thévenin.

935
01:36:05,400 --> 01:36:07,277
Cortal is with me.

936
01:36:07,520 --> 01:36:10,557
He killed my wife
and committed suicide.

937
01:36:13,320 --> 01:36:14,833
I'm waiting for you.

938
01:36:32,640 --> 01:36:33,914
We go!

939
01:36:38,840 --> 01:36:40,512
Cinema!

940
01:36:41,720 --> 01:36:43,199
This is cinema!

941
01:36:44,480 --> 01:36:47,950
bastards! You bastards!

942
01:36:48,120 --> 01:36:49,792
Everything made up!

943
01:36:59,960 --> 01:37:02,838
I didn't kill my wife.

944
01:37:12,120 --> 01:37:13,269
It wasn't me!

945
01:37:42,480 --> 01:37:47,554
Number 188 begins
And go

946
01:37:49,760 --> 01:37:53,912
Behind it is the number 189.

947
01:37:54,080 --> 01:37:56,435
The winner of the last rally.

948
01:38:15,440 --> 01:38:17,829
Call me
back after the 2 p.m. performance.

949
01:38:18,160 --> 01:38:19,639
See you then.

950
01:38:20,960 --> 01:38:22,154
And?

951
01:38:23,120 --> 01:38:25,554
A Saturday evening
how I like him!

952
01:38:26,680 --> 01:38:28,477
Almost sold out!

953
01:38:53,240 --> 01:38:54,832
Do you regret it?

954
01:38:55,000 --> 01:38:56,592
Look at me.

955
01:38:57,960 --> 01:39:00,520
I look like a man
who regrets something?

956
01:39:00,680 --> 01:39:02,272
You smoke too much.

957
01:39:04,200 --> 01:39:06,839
Does she have a chance of winning?

958
01:39:08,160 --> 01:39:12,073
I'm going for a walk on the beach.
Watch your show to the end.

959
01:39:12,360 --> 01:39:15,033
If you come along,
I give up smoking.

960
01:40:05,720 --> 01:40:07,119
Why are you laughing?

961
01:40:07,280 --> 01:40:10,590
Whenever I
When I come to Deauville it is raining.

962
01:40:10,840 --> 01:40:14,719
Since I saw you,
how to shoot rain scenes...

963
01:40:16,480 --> 01:40:19,358
When do we have
smoked our last cigarette?

964
01:40:19,520 --> 01:40:22,193
Almost 3 hours ago.

965
01:40:22,360 --> 01:40:23,793
Great...

966
01:40:23,960 --> 01:40:28,272
The first 3 hours should
be the most difficult.

967
01:40:31,320 --> 01:40:34,312
After the scandals
in advance

968
01:40:34,480 --> 01:40:37,074
of Anne Gauthiers' cinema release
new film

969
01:40:37,240 --> 01:40:39,834
has Professor Thévenin
finally confessed,

970
01:40:40,000 --> 01:40:42,878
that he was one of his patients
has brought about

971
01:40:43,040 --> 01:40:44,155
to kill his wife.

972
01:40:44,320 --> 01:40:47,437
Tell us straight away
the journalist Poivre d'Arvor,

973
01:40:47,600 --> 01:40:51,115
how he came across the autopsy report,
the Cortals suicide

974
01:40:51,280 --> 01:40:54,556
Starts 30 minutes earlier
than the murder

975
01:40:54,720 --> 01:40:56,153
to his wife and child.

976
01:40:56,320 --> 01:40:59,198
The police had this report
not taken seriously,

977
01:40:59,360 --> 01:41:01,999
given the evidence,
which were against Cortal.

978
01:41:02,160 --> 01:41:03,673
Professor Thévenin,

979
01:41:03,840 --> 01:41:06,229
which very quickly
a new life began,

980
01:41:06,400 --> 01:41:08,709
had endorsed this film,

981
01:41:08,880 --> 01:41:10,791
because he expected his version.

982
01:41:10,960 --> 01:41:15,078
He even gave permission to film
for the psychiatric clinic

983
01:41:15,240 --> 01:41:18,630
and allowed the replication
his apartment in the studio.

984
01:42:08,480 --> 01:42:11,438
It is much more difficult
when so many boats take part.

985
01:42:11,600 --> 01:42:14,194
Because of the waves of others.

986
01:42:14,360 --> 01:42:17,830
You can't get over it.
Either you stay on the outside

987
01:42:18,400 --> 01:42:20,118
or close to the car in front.

988
01:42:20,280 --> 01:42:22,840
That's so
because of the waves of others.

989
01:42:32,840 --> 01:42:34,558
Come on, Antoine!

990
01:42:44,560 --> 01:42:47,233
Look, that yellow dot there!

991
01:42:48,520 --> 01:42:50,511
On the bridge...

992
01:42:55,240 --> 01:42:56,593
A lovely couple!

993
01:42:57,080 --> 01:42:59,913
- Did you know?
- A little bit.

994
01:43:00,680 --> 01:43:03,148
At least you don't wait 20 years.

995
01:43:09,640 --> 01:43:13,235
- Which seat is Antoine in?
- He's fourth.

996
01:44:11,280 --> 01:44:13,714
A MAN AND A WOMAN
20 YEARS LATER

997
01:47:05,480 --> 01:47:08,472
German version: Andreas Riehle

998
01:47:08,640 --> 01:47:11,632
Subtitling: ECLAIR VIDEO

